Translation of "'s a coincidence" in Italian


How to use "'s a coincidence" in sentences:

I don't think that's a coincidence.
Non penso che sia una coincidenza.
Do you think it's a coincidence he started all of this when I joined the team?
Pensi sia una coincidenza che abbia iniziato quando io sono entrata nella squadra?
See, I-I don't think that's a coincidence.
Non credo che sia una coincidenza.
And I don't think it's a coincidence that you're catering the wedding.
E non credo sia una coincidenza che sia tu a curare il catering.
Do you think that it's a coincidence that you've met a nice girl?
Pensi che sia una coincidenza l'avere incontrato una bella ragazza?
Don't insult my intelligence by telling me that's a coincidence.
Non insulti la mia intelligenza dicendomi che è una coincidenza.
I mean, it's a coincidence that I can't pay my phone bill on the same day that my student loan is overdue.
Voglio dire, è una coincidenza che non possa pagare il telefono lo stesso giorno in cui il mio prestito studentesco è in ritardo.
So, Hodgins, you think that's a coincidence?
Hodgins, tu pensi che sia solo una coincidenza?
You still think it's a coincidence?
Pensi ancora che sia una coincidenza?
You think it's a coincidence this started when Amy got engaged?
Pensi che sia una coincidenza che tutto sia cominciato quando Amy si e' fidanzata?
You think it's a coincidence that you get busted for drugs and your Tim just happens to have a plan to rob a bank?
Credi fosse una coincidenza il tuo arresto per spaccio ed il tuo Tim così per caso aveva un pian per rapinare una banca?
You know, that's a coincidence, neither had I.
Che coincidenza, mi è successo lo stesso.
I don't suppose that's a coincidence.
Proprio vicino alla sede dei notiziari. Non credo sia una coincidenza.
Just smile and act like it's a coincidence.
Oh, cazzo, Barry! Sorridi e fai finta che sia una coincidenza.
Oh, you think it's a coincidence they turn up and then people start dying?
Credi sia una coincidenza che con il loro arrivo la gente abbia iniziato a morire?
We don't think that's a coincidence?
E non crediamo che sia una coincidenza? - Cosa ci faceva lui qui?
There's no way that's a coincidence.
Non puo' essere assolutamente una coincidenza.
Don't tell me that's a coincidence.
Non dirmi che e' una coincidenza.
What, you think it's a coincidence that the spawn of The Dark One met your mother?
Pensi sia una coincidenza che il figlio dell'Oscuro abbia incontrato tua madre?
You really think that's a coincidence?
Pensi davvero che sia una coincidenza?
You're not gonna tell me that that's a coincidence.
Non venirmi a dire che è una coincidenza.
Nor do I think it's a coincidence that he was poisoned with the same agent used to kill your father.
Come non credo sia un caso... che sia stato avvelenato con la stessa sostanza usata per uccidere tuo padre.
Do you think it's a coincidence she disappeared the same night Joffrey died?
E' una coincidenza che sia scomparsa la sera stessa in cui e' morto Joffrey?
I don't think it's a coincidence that no one else but Helena is ill.
Non credo sia un caso che nessuno sia malato, tranne Helena.
That's a coincidence because I read novels.
Avevo l'abitudine di leggere romanzi a caso.
I don't think it's a coincidence that this gorilla shows up at the very same time we're looking for Wells.
Non credo si tratti di una coincidenza, che il gorilla faccia la sua comparsa mentre siamo alla ricerca di Wells.
I mean, once, that's a coincidence, but not twice.
Voglio dire, una volta e' una coincidenza, ma non due.
There's no way that that's a coincidence.
Non e' possibile che sia una coincidenza.
What, you think it's a coincidence that she was gift-wrapped and delivered to your team?
Trovi una coincidenza il fatto che l'abbiano impacchettata e recapitata alla tua squadra?
Come on, you really think it's a coincidence that the only thing that you even smiled at back in Sweetwater just happened to drop into your lap?
Pensi davvero che sia una coincidenza che l'unica cosa a cui tu abbia almeno sorriso a Sweetwater ti sia caduta tra le braccia?
You telling me that's a coincidence, too?
Vuoi dirmi che anche questa e' una coincidenza?
Don't suppose it's a coincidence, you standing there?
Immagino che non sia una coincidenza, che tu sia qui?
Please tell me you don't think that's a coincidence.
Ti prego, dimmi che non credi sia una coincidenza.
Either that's a coincidence or that's just an incredible coincidence.
Anche questa e' una coincidenza... o e' solo un'incredibile coincidenza.
I don't think it's a coincidence.
Dubito si tratti di una coincidenza.
Yeah, I don't think it's a coincidence.
Gia', non credo sia una coincidenza.
Well, that's a coincidence, because we just filed a patent on that last week.
Che coincidenza, quest'idea l'abbiamo brevettata proprio la settimana scorsa.
Allright, dad, ifone'san incident, two's a coincidence, and three's a pattern, what's four?
Se uno e' un incidente, due una coincidenza e tre e' uno schema, cos'e' quattro?
If that diner fire's a coincidence, it's only 'cause we ain't looking hard enough.
L'incendio sembra una coincidenza solo perché non osserviamo bene.
2.2994439601898s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?